Tuesday, April 5, 2022

சூரத் அல் -`அலக் Surat Al-`Alaq

 



சூரத் அல் -`அலக் Surat Al-`Alaq 

Sahih International

Recite in the name of your Lord who created -

French

Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé,

Tamil NEW

(யாவற்றையும்) படைத்த உம்முடைய இறைவனின் திருநாமத்தைக் கொண்டு ஓதுவீராக.

Sahih International

Created man from a clinging substance.

French

qui a créé l'homme d'une adhérence.

Tamil NEW

´அலக்´ என்ற நிலையிலிருந்து மனிதனை படைத்தான்.

Sahih International

Recite, and your Lord is the most Generous -

French

Lis ! Ton Seigneur est le Très Noble,

Tamil NEW

ஓதுவீராக: உம் இறைவன் மாபெரும் கொடையாளி.

Sahih International

Who taught by the pen -

French

qui a enseigné par la plume [le calame],

Tamil NEW

அவனே எழுது கோலைக் கொண்டு கற்றுக் கொடுத்தான்.


Sahih International

No! [But] indeed, man transgresses

French

Prenez-garde ! Vraiment l'homme devient rebelle,

Tamil NEW

எனினும் நிச்சயமாக மனிதன் வரம்பு மீறுகிறான்.

Sahih International

Because he sees himself self-sufficient.

French

dès qu'il estime qu'il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse).

Tamil NEW

அவன் தன்னை (இறைவனிடமிருந்து) தேவையற்றவன் என்று காணும் போது,

Sahih International

Indeed, to your Lord is the return.

French

Mais, c'est vers ton Seigneur qu'est le retour.

Tamil NEW

நிச்சயமாக அவன் மீளுதல் உம்முடைய இறைவன்பாலே இருக்கிறது.

Sahih International

Have you seen the one who forbids

French

As-tu vu celui qui interdit

Tamil NEW

தடை செய்கிறானே (அவனை) நீர் பார்த்தீரா?

Sahih International

A servant when he prays?

French

à un serviteur d'Allah (Muhammad) de célébrer la Salat ?

Tamil NEW

ஓர் அடியாரை - அவர் தொழும்போது,

Sahih International

Have you seen if he is upon guidance

French

Vois-tu s'il est sur la bonne voie,

Tamil NEW

நீர் பார்த்தீரா? அவர் நேர்வழியில் இருந்து கொண்டும்,

Sahih International

Or enjoins righteousness?

French

ou s'il ordonne la piété ?

Tamil NEW

அல்லது அவர் பயபக்தியைக் கொண்டு ஏவியவாறு இருந்தும்,

Sahih International

Have you seen if he denies and turns away -

French

Vois-tu s'il dément et tourne le dos ?

Tamil NEW

அவரை அவன் பொய்யாக்கி, முகத்தைத் திருப்பிக் கொண்டான் என்பதை நிர் பார்த்தீரா,

Sahih International

Does he not know that Allah sees?

French

Ne sait-il pas que vraiment Allah voit ?

Tamil NEW

நிச்சயமாக அல்லாஹ் (அவனைப்) பார்க்கிறான் என்பதை அவன் அறியவில்லையா?

Sahih International

No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -

French

Mais non ! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,

Tamil NEW

அப்படியல்ல: அவன் விலகிக் கொள்ளவில்லையானால், நிச்சயமாக நாம் (அவனுடைய) முன்னெற்றி ரோமத்தைப் பிடித்து அவனை இழுப்போம்.

Sahih International

A lying, sinning forelock.

French

le toupet d'un menteur, d'un pécheur.

Tamil NEW

தவறிழைத்து பொய்யுரைக்கும் முன்னெற்றி ரோமத்தை,

Sahih International

Then let him call his associates;

French

Qu'il appelle donc son assemblée.

Tamil NEW

ஆகவே, அவன் தன் சபையோரை அழைக்கட்டும்.

Sahih International

We will call the angels of Hell.

French

Nous appellerons les gardiens (de l'Enfer).

Tamil NEW

நாமும் நரகக் காவலாளிகளை அழைப்போம்.

Sahih International

No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah ].

French

Non ! Ne lui obéis pas; mais prosterne-toi et rapproche-toi

Tamil NEW

(அவன் கூறுவது போலல்ல) அவனுக்கு நீர் வழிபடாதீர்; (உம் இறைவனுக்கு) ஸுஜூது செய்து (வணங்கி அவனை) நெருங்குவீராக.

Source : http://quran.com/96

No comments: